IX Edição das Jornadas Ibero-românicas na Universidade de Zadar
À semelhança do ano passado, a IX edição das Jornadas das línguas e culturas Ibero-românicas foi alvo de atenção de toda a comunidade de Zadar, não só em âmbito académico, mas também local. O programa cultural foi divulgado a nível local. Recordo que o evento reúne habitualmente convidados internacionais de Espanha e Portugal e é o maior acontecimento linguístico-cultural internacional no meio académico na cidade de Zadar, desenvolvendo-se em espaços interiores e exteriores da universidade.
A abertura das Jornadas contou com a presença de S.E. O Embaixador de Portugal na Croácia e com a Exposição do Cinema Português, a qual foi complementada com um booklet em português e em croata oferecido a todos os presentes. Os convidados que representaram Portugal foram o Prof. Franko Coric (num seminário dedicado à cultura portuguesa “Portugal aos olhos de um turista cultural”) e a tradutora Meri Videc (mesa-redonda dedicada à tradução poética, vista como um dos principais desafios de um tradutor literário, “Do Atlântico ao Adriático – pontes poéticas”). |
Exposição do Cinema PortuguêsA abertura das Jornadas foi presenteada com a Exposição do Cinema Português.
|
Seminário "Portugal aos olhos de um turista cultural"O Prof. Franko Coric foi convidado para dar um seminário alusivo à cultura portuguesa numa perspetiva turística e do ponto de vista croata.
|
Mesa-redonda "Do Atlântico ao Adriático - pontes poéticas"Nesta mesa-redonda participaram tradutores de galego, de português e de croata. Foram discutidas dificuldades que envolvem o processo de tradução.
|
Parte II - 22 de janeiro de 2016 às 15h00 no CLP de Zagreb
Workshop de tradução literária por Meri Videc
O Workshop foi dirigido a todos os estudantes de português, com especial participação dos estudantes do mestrado de tradução da Universidade de Zadar.
O poema "Nirvana" de Antero de Quental foi o recurso utilizado.
O poema "Nirvana" de Antero de Quental foi o recurso utilizado.